Tłumaczenie wyciągu z dokumentacji medycznej pacjenta szpitalnego wymagane jest w przypadku przesyłania danych medycznych za granicę, kontynuacji leczenia, konsultacji ze specjalistami zagranicznymi oraz potwierdzenia diagnozy w kontaktach z przychodniami i ubezpieczycielami.
Wypis z karty zdrowia pacjenta szpitalnego jest dokumentem urzędowym, zawierającym informacje o rozpoznaniu, przebiegu leczenia, wykonanych badaniach, zaleconym leczeniu i zaleceniach wypisowych. Często jest niezbędny do dalszego leczenia za granicą lub komunikacji z zagranicznymi klinikami i ubezpieczycielami. Tłumaczenie musi być dokładne, z zachowaniem terminologii medycznej, struktury i logiki. Błędy mogą prowadzić do błędnej interpretacji stanu pacjenta i zaleceń. Profesjonalne tłumaczenie zapewnia prawidłowe zrozumienie przez zagranicznych świadczeniodawców.
| Source | Target |
| Pacjent został przyjęty na oddział szpitalny z powodu utrzymujących się dolegliwości w klatce piersiowej i duszności. W trakcie hospitalizacji wykonano diagnostykę obrazową i badania laboratoryjne. Na podstawie wyników badań klinicznych wdrożono i dostosowano leczenie farmakologiczne. Po wypisaniu pacjentowi zalecono kontynuowanie przepisanych leków, przestrzeganie zaleceń dietetycznych i stawienie się na zaplanowane badania kontrolne zgodnie z dokumentacją medyczną. | Пациент был госпитализирован в стационарное отделение с жалобами на стойкий дискомфорт в грудной клетке и одышку. В период пребывания были проведены диагностические исследования и лабораторные анализы. На основании клинических данных назначена и скорректирована медикаментозная терапия. При выписке рекомендовано продолжить приём препаратов и явиться на контрольные осмотры. |