Do prawidłowego zrozumienia zakresu ochrony prawnej, właściwej oceny nowości i prawidłowego wykorzystania dokumentu w międzynarodowych procedurach patentowych wymagane jest tłumaczenie opisu niezależnego zastrzeżenia patentowego.
Opis samodzielnego zastrzeżenia patentowego jest kluczową częścią dokumentacji patentowej, gdyż określa zakres ochrony prawnej rozwiązania technicznego. Tekst ten zawiera sformalizowane cechy wynalazku, logicznie powiązane i wyrażone w sposób ściśle prawny i techniczny. Tłumaczenie tego elementu wymaga dużej dokładności, znajomości prawa patentowego i stabilnej terminologii stosowanej w praktyce międzynarodowej. Błędy mogą zniekształcić znaczenie, zawęzić lub rozszerzyć ochronę i spowodować odmowę zgłoszenia zagranicznego. Profesjonalne tłumaczenie zapewnia prawidłowe wykorzystanie dokumentu patentowego w badaniach, licencjonowaniu i sporach sądowych.
| Source | Target |
| Zastrzeżenie niezależne definiuje rozwiązanie techniczne poprzez określenie kombinacji istotnych cech, które są wystarczające do osiągnięcia założonego wyniku technicznego. Każda cecha powinna być jasno wyrażona i poparta opisem. O zakresie ochrony wynikającym z zastrzeżenia decyduje jego treść, interpretowana w świetle opisu i rysunków. Nie należy sugerować żadnych dodatkowych ograniczeń, chyba że zostało to wyraźnie określone w treści zastrzeżenia, zgodnie z obowiązującymi przepisami patentowymi. | Независимый пункт формулы определяет техническое решение посредством указания совокупности существенных признаков, достаточных для достижения заявленного технического результата. Каждый признак должен быть ясно изложен и подтверждён описанием. Объём правовой охраны определяется формулировкой пункта с учётом описания и чертежей. Дополнительные ограничения не предполагаются, если они прямо не указаны в тексте в соответствии с патентными нормами. |