Пераклад пагаднення аб уступцы

Апублікавана 12.02.2026

Пераклад пагаднення аб уступцы права патрабавання прадугледжвае дакладную перадачу ўмоў пераходу маёмасных правоў, абавязкаў бакоў, аб’ёму патрабаванняў і прымяняльнага права

Пераклад пагаднення аб уступцы права патрабавання адносіцца да складаных юрыдычных перакладаў, паколькі закранае пераход маёмасных правоў ад першапачатковага крэдытора да новай асобы. У дакуменце замацоўваюцца падставы ўступкі, аб’ём перадаваных патрабаванняў, момант пераходу правоў, гарантыі і адказнасць бакоў. Перакладчык павінен дакладна перадаць тэрміналогію абавязацельнага права і захаваць юрыдычную логіку тэксту. Недакладнасці могуць прывесці да спрэчак адносна сапраўднасці ўступкі. Асаблівая ўвага надаецца прымяняльнаму праву і парадку вырашэння спрэчак.

Арыгiнал Пераклад
The Assignor hereby assigns and transfers to the Assignee all rights, title and interest in and to the Claim arising under Contract No. 45/19 dated 12 March 2019, including the principal amount, accrued interest and any ancillary rights. The Assignee accepts such assignment and undertakes to perform all obligations of the creditor from the Effective Date. The Assignor represents that the Claim is valid, existing and not subject to prior assignment, pledge or dispute. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of England and Wales, and any disputes shall be resolved by the competent courts thereof. Цэдэнт гэтым уступае і перадае Цэсіянарыю ўсе правы, тытул і інтарэс у дачыненні да Патрабавання, якое вынікае з Дагавора № 45/19 ад 12 сакавіка 2019 года, уключаючы асноўную суму доўгу, налічаныя працэнты і дадатковыя правы. Цэсіянарый прымае ўступку і абавязваецца выконваць абавязкі крэдытора з даты ўступлення ў сілу. Цэдэнт гарантуе, што Патрабаванне з’яўляецца сапраўдным і не абцяжарана іншымі ўступкамі або спрэчкамі.