Übersetzung der Ausführungsbestimmungen der Vergleichsvereinbarung

Veröffentlicht: Mittwoch, 04. Februar 2026

Die Übersetzung der Bestimmungen zur Ausführung einer Vergleichsvereinbarung ist erforderlich, um ein genaues Verständnis der Streitbeilegungsbedingungen, die ordnungsgemäße Erfüllung der Verpflichtungen der Parteien und die rechtmäßige Verwendung des Dokuments in der grenzüberschreitenden Rechtspraxis sicherzustellen

Die Bestimmungen über die Durchführung einer Vergleichsvereinbarung stellen ein Verfahrensdokument dar, das den Ablauf und die Bedingungen für die Erfüllung der von den Parteien bei der Beilegung eines Rechtsstreits übernommenen Verpflichtungen festlegt. Sie legen Leistungsfristen, Zahlungsmodalitäten, Haftung bei Verstößen gegen vereinbarte Bedingungen sowie Verfahren zur Überwachung und Bestätigung der Ausführung fest. Die Übersetzung dieser Bestimmungen ist erforderlich, wenn ausländische Parteien an einem Gerichts- oder Schiedsverfahren beteiligt sind und die Vergleichsvereinbarung außerhalb des Landes, in dem sie geschlossen wurde, anerkannt oder durchgesetzt werden muss. Eine qualitativ hochwertige juristische Übersetzung gewährleistet eine genaue Wiedergabe des juristischen Wortlauts, beseitigt Unklarheiten und verringert das Risiko einer Fehlinterpretation. Dies ist zur Wahrung der Interessen der Parteien, zur Einhaltung verfahrensrechtlicher Anforderungen und zur Wahrung der Rechtswirksamkeit der Vergleichsvereinbarung im internationalen Kontext von wesentlicher Bedeutung

Source Target
Die Parteien vereinbaren hiermit, dass die Verpflichtungen aus dieser Vergleichsvereinbarung strikt in Übereinstimmung mit den hier festgelegten Bedingungen erfüllt werden. Die Zahlung des Vergleichsbetrags erfolgt innerhalb von dreißig Kalendertagen ab dem Datum des Inkrafttretens per Banküberweisung auf das vom Antragsteller angegebene Konto. Bei Nichteinhaltung des vereinbarten Zeitrahmens ist der Anspruchsteller berechtigt, ohne weitere Benachrichtigung die Vollstreckung beim zuständigen Gericht einzuleiten. Bei vollständiger Erfüllung aller Verpflichtungen bestätigen die Parteien, dass ihnen aus der durch diese Vereinbarung gelösten Streitigkeit keine weiteren Ansprüche zustehen Стороны настоящим соглашаются, что обязательства, вытекающие из данного мирового соглашения, подлежат исполнению строго в соответствии с установленными условиями. Выплата суммы урегулирования должна быть произведена в течение тридцати календарных дней с даты вступления соглашения в силу путем банковского перевода на счет, указанный истцом. Несоблюдение согласованных сроков предоставляет истцу право обратиться за принудительным исполнением в компетентный суд без дополнительного уведомления. После полного исполнения обязательств стороны подтверждают отсутствие взаимных претензий по урегулированному спору