Russisch juridisch vertalen is het vertalen van Engelstalige teksten op het gebied van recht naar het Russisch. Het vertalen van Russische juridische documenten is voor ons routine, hoewel we ons er terdege van bewust zijn dat het zorgvuldigheid en precisie vereist, evenals kennis van juridische termen en uitdrukkingen, en van de juridische gebruiken in verschillende landen.

Wij vertalen:

contracten en overeenkomsten

complexe tweetalige en meertalige contracten

wettelijke akten van diverse overheden

documenten van arbitrage- en internationale rechtbanken

documenten betreffende de waardering van eigendoms- en niet-eigendomsrechten

wettelijke en registratiedocumenten

aanbestedingen en aanvragen

testamenten en cessiedocumenten

certificaten en verzekeringsdocumenten

volmachten en persoonsidentificatiebewijzen, enz.

De complexiteit van juridisch vertalen is doorgaans niet zichtbaar voor onervaren vertalers, die denken dat het een eenvoudige klus is – het vertalen van een contract of een rechterlijke uitspraak. Echter, in processtukken komen vaak complexe en verwarrende formuleringen en omslachtige zinsneden voor.

Voor een adequate en accurate overdracht van juridische documenten in het Russisch is het essentieel dat de taal van de Russische juridische vertaling accuraat, helder en ondubbelzinnig is. Kennis van specifieke juridische termen en regels voor het correcte gebruik van diverse begrippen, met name in de juridische context, is daarbij van groot belang.

Ons team bestaat uit vertalers met een juridische opleiding en ruime vertaalervaring in dit vakgebied. Wij leveren altijd juridisch correcte Russische vertalingen. Indien nodig kunnen wij ook tolkdiensten leveren tijdens rechtszittingen, verhoren, onderzoeken of notariële procedures.